1
00:00:19,541 --> 00:00:23,941
I'll ask Jerry to
arrange lunch with your aunt.

2
00:00:23,981 --> 00:00:26,061
Are you sure, grandma?

3
00:00:26,101 --> 00:00:28,741
You know you're the only one
from a family I trust,

4
00:00:28,781 --> 00:00:30,541
right honey?

5
00:00:30,581 --> 00:00:33,381
You know, family
he desperately wants to

6
00:00:33,421 --> 00:00:35,941
throw you a surprise party
for birthday.

7
00:00:35,981 --> 00:00:37,981
God forbid!

8
00:00:38,021 --> 00:00:39,541
I know you hate surprises.

9
00:00:39,581 --> 00:00:42,461
Well, there always are
much nicer to arrange

10
00:00:42,501 --> 00:00:43,821
but to experience.

11
00:00:43,861 --> 00:00:46,221
Do you want me to remove it?
To stop listening to that.

12
00:00:46,261 --> 00:00:49,061
No thanks. It comes in handy
to get a grip

13
00:00:49,101 --> 00:00:50,781
with modern technology.

14
00:01:05,341 --> 00:01:08,421
Mr. Fairley,
most mothers all their lives

15
00:01:08,461 --> 00:01:09,981
he loves his family.

16
00:01:10,021 --> 00:01:12,901
But our mother is our whole life
hated yours.

17
00:01:14,261 --> 00:01:17,101
Who do you think you are?
I think I'm nobody, sir.

18
00:01:17,141 --> 00:01:18,781
Not!

19
00:01:19,941 --> 00:01:22,181
Obviously,
they all harmed her,

20
00:01:22,221 --> 00:01:23,621
whatever that means.

21
00:01:29,381 --> 00:01:30,701
They're firing me, aren't they?

22
00:01:30,741 --> 00:01:32,301
Because of last night, because of the dress.

23
00:01:32,341 --> 00:01:34,701
I got fired? No, no. Father knows
that it was one of mother's games.

24
00:01:34,741 --> 00:01:35,821
I took care of that.

25
00:01:35,861 --> 00:01:37,501
But...

26
00:01:37,541 --> 00:01:39,061
he sends me to London.

27
00:01:40,661 --> 00:01:42,021
When? Immediately.

28
00:01:42,061 --> 00:01:43,941
A carriage is waiting for me.
I couldn't leave

29
00:01:43,981 --> 00:01:46,021
without saying goodbye.
They are waiting for me.

30
00:01:46,061 --> 00:01:48,661
Forgive?
How long will you be away?

31
00:01:48,701 --> 00:01:50,381
A month.

32
00:01:50,421 --> 00:01:53,301
I wouldn't stand it either, alone
the thought of being far from you.

33
00:01:53,341 --> 00:01:55,581
When? What does he want you to do?

34
00:01:55,621 --> 00:01:57,701
He got worried
that somehow I can improve

35
00:01:57,741 --> 00:01:59,301
relations with Chandram.

36
00:01:59,341 --> 00:02:01,501
Relationships?

37
00:02:01,541 --> 00:02:04,861
With a daughter? I knew
I knew it would happen!

38
00:02:04,901 --> 00:02:08,681
They want you to be with her.
I don't care! I want you!

39
00:02:10,861 --> 00:02:13,861
I have to go before
someone starts looking for me.

40
00:02:15,421 --> 00:02:17,701
But.... Here, I marked the date

41
00:02:17,741 --> 00:02:19,541
so you can count down the days.

42
00:02:19,581 --> 00:02:23,421
Just know that I will hate.... Edwin!... every one
a second with them until I come home to you.

43
00:02:23,461 --> 00:02:24,981
Edwin!

44
00:02:26,541 --> 00:02:28,421
I love you.

45
00:02:29,781 --> 00:02:31,981
I love you too. Edwin!

46
00:03:37,781 --> 00:03:39,941
I better get going.
Sounds bad again.

47
00:03:46,741 --> 00:03:49,861
I had to.
Nobody listens to me.

48
00:03:49,901 --> 00:03:52,181
Oh, God.
What have you done now?

49
00:03:52,221 --> 00:03:55,501
Where did you get hurt?
She just cut her hand.

50
00:03:55,541 --> 00:03:57,661
Are you sure? He's bleeding.
I'm sure.

51
00:03:57,701 --> 00:04:00,381
It looks worse than it is.
I think I'm dying!

52
00:04:00,421 --> 00:04:03,021
No, you don't die. You don't die.
Hair!

53
00:04:03,061 --> 00:04:04,461
That's perfectly normal, dear.

54
00:04:04,501 --> 00:04:06,261
You're just getting upset.

55
00:04:06,301 --> 00:04:08,221
Bring Adam. I need Adam!

56
00:04:08,261 --> 00:04:10,101
I'm not sure where it is.

57
00:04:10,141 --> 00:04:13,101
You keep him away from me, don't you?
No, no. No, no.

58
00:04:13,141 --> 00:04:16,221
You prevent him from seeing me!
Calm down. Calm down.

59
00:04:16,261 --> 00:04:19,261
You wouldn't leave me like this!

60
00:04:19,301 --> 00:04:20,461
Emma...

61
00:04:24,461 --> 00:04:26,501
Come on.

62
00:04:26,541 --> 00:04:28,541
Come on. To bed.

63
00:04:30,621 --> 00:04:32,861
I'll clean you up
when you get some rest.

64
00:04:32,901 --> 00:04:34,141
Are you going to tell Mr. Fairley?

65
00:04:34,181 --> 00:04:36,061
Tell him he has to come.

66
00:04:37,421 --> 00:04:38,901
He is my husband.

67
00:04:41,821 --> 00:04:43,501
Is it good?

68
00:04:43,541 --> 00:04:46,661
Not. Everything is not well for her.

69
00:04:48,061 --> 00:04:49,421
And that's our fault.

70
00:04:49,461 --> 00:04:53,141
She was unwell a long time ago
than there was anything between us.

71
00:04:53,181 --> 00:04:55,421
Not like this. You would know
that you went to see her

72
00:04:55,461 --> 00:04:56,621
these last few weeks.

73
00:04:56,661 --> 00:04:58,381
I didn't think so
that you would want it.

74
00:04:58,421 --> 00:05:01,621
We have to take care of her,
now more than ever.

75
00:05:01,741 --> 00:05:05,221
Almost nothing for days
she neither ate nor drank.

76
00:05:05,261 --> 00:05:06,861
Nor sherry.

77
00:05:06,901 --> 00:05:08,861
He desperately wants to
to visit her.

78
00:05:11,021 --> 00:05:13,501
I know how you feel
just as guilty as I am.

79
00:05:15,701 --> 00:05:17,741
Although you and I are not...

80
00:05:17,781 --> 00:05:19,821
I mean...

81
00:05:19,861 --> 00:05:20,861
... not since...

82
00:05:22,621 --> 00:05:24,821
And yet every night
we lie together

83
00:05:24,861 --> 00:05:28,001
We showed great restraint.

84
00:05:30,141 --> 00:05:33,701
A cup of tea, a little chat with her,
that's all.

85
00:05:34,981 --> 00:05:38,781
Only when I see her like that
when it's so bad

86
00:05:38,821 --> 00:05:40,341
i can't stand it.

87
00:05:47,581 --> 00:05:49,101
Good.

88
00:05:49,141 --> 00:05:50,981
See you at breakfast.

89
00:05:57,061 --> 00:05:59,261
Mr. Fairley has just...

90
00:06:01,581 --> 00:06:04,501
I did not see Mr. Fairley this morning,
Miss Wainwright.

91
00:06:04,541 --> 00:06:07,641
I guess he's still in bed.

92
00:06:12,541 --> 00:06:14,621
I love my sister.

93
00:06:17,901 --> 00:06:21,821
Of course. And you are very good
according to her, Miss Wainwright.

94
00:06:21,861 --> 00:06:24,821
It's not easy to love someone
who is so sick.

95
00:06:24,861 --> 00:06:27,501
It's very difficult
and to Mr. Fairley.

96
00:06:28,701 --> 00:06:33,161
But since you came to help,
it seems much more relaxed.

97
00:06:33,381 --> 00:06:34,621
Do you think so?

98
00:06:34,661 --> 00:06:36,821
I'd say he'd be lost
without you.

99
00:06:36,861 --> 00:06:38,141
We all would be.

100
00:06:41,221 --> 00:06:44,141
I hope you are reliable
what you look like, Emma.

101
00:06:44,181 --> 00:06:46,101
I did, Miss Wainwright.

102
00:06:46,141 --> 00:06:47,901
I give you my word.

103
00:06:52,621 --> 00:06:57,341
I wanted to talk to you, miss
Wainwright, since you're running the house now, is that right,

104
00:06:57,381 --> 00:06:59,661
you make the decisions?

105
00:06:59,701 --> 00:07:01,381
Why? Is there a problem?

106
00:07:01,421 --> 00:07:03,061
I'm working on solving it.

107
00:07:03,101 --> 00:07:07,981
As Murgatroyd makes us do all the work,
there is a better way to do it, to go faster.

108
00:07:08,021 --> 00:07:09,501
You mean more efficient?

109
00:07:09,541 --> 00:07:12,981
More efficient? Yes, miss.
Exactly that. More efficient.

110
00:07:13,021 --> 00:07:16,141
If we shared differently
jobs, changed the order...

111
00:07:16,181 --> 00:07:18,421
I wrote everything down,
how i think it might work.

112
00:07:18,461 --> 00:07:21,141
But Murgatroyd
he doesn't even want to read it.

113
00:07:21,181 --> 00:07:22,901
He... He's stubborn.

114
00:07:22,941 --> 00:07:24,981
He thinks he knows better
because he is a man.

115
00:07:27,501 --> 00:07:30,181
But that's not up to him,
right?

116
00:07:30,221 --> 00:07:32,061
I see
that you are in charge these days.

117
00:07:33,941 --> 00:07:36,301
Well, do you have it with you,
that schedule of yours?

118
00:07:45,101 --> 00:07:48,441
You invested in this
a lot of thinking.

119
00:07:51,461 --> 00:07:52,741
It's impressive.

120
00:07:54,461 --> 00:07:55,461
Really.

121
00:07:56,981 --> 00:07:59,341
It is very impressive indeed.

122
00:08:01,341 --> 00:08:03,541
I will see to it that it is introduced
already from today.

123
00:08:07,821 --> 00:08:11,261
And can you take care of it?
to have champagne on ice?

124
00:08:11,301 --> 00:08:12,781
Yes, Miss Wainwright.

125
00:08:12,821 --> 00:08:14,621
Are you expecting
what kind of celebration?

126
00:08:14,661 --> 00:08:16,941
We hope to today
to hear Edwin.

127
00:08:16,981 --> 00:08:18,381
Three months have passed.

128
00:08:18,421 --> 00:08:20,781
I guess it is finally
plucked up the courage to propose to her.

129
00:08:20,821 --> 00:08:23,221
So it could be
weddings.

130
00:08:25,781 --> 00:08:27,861
I love weddings. Don't you?

131
00:08:27,901 --> 00:08:31,521
I...
I've never been to one, miss.

132
00:08:43,301 --> 00:08:44,541
Emma Hart!

133
00:08:44,581 --> 00:08:46,381
There, I'm done.

134
00:08:46,421 --> 00:08:48,701
All chimneys are standing
as it should be.

135
00:08:48,741 --> 00:08:50,541
What, you're leaving today?

136
00:08:50,581 --> 00:08:53,501
Tomorrow morning, early.
I'm a wanderer.

137
00:08:54,781 --> 00:08:56,621
You didn't cry, did you?

138
00:08:57,821 --> 00:09:00,221
Not. I'm just a little tired
caught the eye, that's all.

139
00:09:00,261 --> 00:09:02,661
Well, I would say that it is
my fault. Let me see.

140
00:09:02,701 --> 00:09:04,101
It's good now.

141
00:09:10,181 --> 00:09:12,381
I... I don't see anything.

142
00:09:12,421 --> 00:09:14,061
Not even an eyeball?

143
00:09:14,101 --> 00:09:15,901
It's worse than I thought!

144
00:09:18,341 --> 00:09:19,741
Are you going to be okay?

145
00:09:19,781 --> 00:09:21,621
Will you, Emma?

146
00:09:23,261 --> 00:09:27,701
Well, I was, until you told me to
you leave in this godforsaken hole.

147
00:09:29,621 --> 00:09:30,621
I hate this place.

148
00:09:32,581 --> 00:09:33,821
Come.

149
00:09:35,061 --> 00:09:38,021
What?
Come with me. Why not?

150
00:09:38,061 --> 00:09:40,861
I have a job in a big house
down in the south.

151
00:09:40,901 --> 00:09:43,061
Surely it would for you too
there was work.

152
00:09:43,101 --> 00:09:45,061
The train leaves at six.

153
00:09:46,181 --> 00:09:48,261
I can't afford the train.
And well,

154
00:09:48,301 --> 00:09:50,861
somehow i could cover
and your ticket.

155
00:09:50,901 --> 00:09:55,701
No, I can't ask you for that. you can
you will pay me back when you earn your great fortune.

156
00:09:55,741 --> 00:09:58,341
What keeps you here?
What are you waiting for?

157
00:09:58,381 --> 00:10:02,421
And what about...?
Your Plan with a capital P?

158
00:10:03,581 --> 00:10:06,061
Emma, isn't this it?
exactly that?

159
00:10:06,101 --> 00:10:09,101
Isn't that what your mother is
wanted you to do?

160
00:10:09,141 --> 00:10:11,781
This place is a dead end,
mavourneen.

161
00:10:11,821 --> 00:10:14,021
The one where you get stuck.

162
00:10:14,061 --> 00:10:16,741
And I can't bear the thought
for that to happen to you.

163
00:10:16,781 --> 00:10:19,181
Not to you. I can't.

164
00:10:19,221 --> 00:10:22,141
Tomorrow? I don't know
can i go tomorrow

165
00:10:22,181 --> 00:10:26,781
No matter how hard she worked
or how talented she was,

166
00:10:26,821 --> 00:10:29,901
those people in that house
they will never see you

167
00:10:29,941 --> 00:10:31,741
as nothing more than a servant

168
00:10:31,781 --> 00:10:34,141
and me as a pair of hands.

169
00:10:34,181 --> 00:10:38,381
But somewhere else,
in a town where no one knows us,

170
00:10:38,421 --> 00:10:40,581
we can be whatever we want.

171
00:10:40,621 --> 00:10:43,141
Jump, Emma.

172
00:10:43,181 --> 00:10:45,421
I promise you,
you won't regret it.

173
00:10:58,781 --> 00:11:02,061
Edwin, I've been so long
I was waiting for you to come home.

174
00:11:02,101 --> 00:11:06,181
But I won't stay and watch you
you enter the door engaged to another.

175
00:11:06,221 --> 00:11:10,101
I let myself be distracted by sleep
which should never have come true.

176
00:11:13,381 --> 00:11:16,061
But I still can
make something of yourself.

177
00:11:16,101 --> 00:11:17,661
That was always the plan.

178
00:11:17,701 --> 00:11:19,701
And that's why I'm leaving.

179
00:11:21,581 --> 00:11:24,101
Even though my heart is breaking
when i know...

180
00:11:24,141 --> 00:11:25,741
yes you more...

181
00:11:27,661 --> 00:11:29,181
... I will never see.

182
00:11:46,501 --> 00:11:47,821
Are you real?

183
00:11:49,861 --> 00:11:51,101
Good question.

184
00:11:59,501 --> 00:12:00,861
Do you feel this?

185
00:12:05,821 --> 00:12:07,141
Are you engaged?

186
00:12:09,341 --> 00:12:10,341
For you.

187
00:12:11,901 --> 00:12:13,461
Just for you.

188
00:12:14,941 --> 00:12:17,681
I missed you terribly.

189
00:12:22,861 --> 00:12:24,261
What were you writing?

190
00:12:24,301 --> 00:12:27,421
Emma Hart!

191
00:12:28,861 --> 00:12:31,461
I have to go.
Meet me. In the rose garden.

192
00:12:31,501 --> 00:12:33,501
As soon as you can. I will wait.

193
00:12:46,101 --> 00:12:47,261
Ah!

194
00:12:49,581 --> 00:12:52,461
Well, now you're coming,
when I'm in this state!

195
00:12:52,501 --> 00:12:55,701
Turn around! Come on.
I don't want you staring at me!

196
00:13:02,621 --> 00:13:04,261
What do you...

197
00:13:04,301 --> 00:13:06,141
What are you doing?

198
00:13:06,181 --> 00:13:07,461
Is it true?

199
00:13:08,821 --> 00:13:10,981
You haven't been in days
did you drink anything?

200
00:13:15,461 --> 00:13:16,501
Why?

201
00:13:24,021 --> 00:13:26,901
Because of the way you looked at me
at a party.

202
00:13:28,181 --> 00:13:30,141
And because of the way
what are you looking at me now...

203
00:13:30,181 --> 00:13:31,181
Um.

204
00:13:33,021 --> 00:13:35,461
That's how you used to be
watched.

205
00:13:36,901 --> 00:13:38,901
And I want you to look at me like that every day.

206
00:13:39,901 --> 00:13:41,061
Um.

207
00:14:06,861 --> 00:14:08,541
Oh, there you are.
Are you...?

208
00:14:08,581 --> 00:14:10,541
Is she...? How is it?

209
00:14:12,821 --> 00:14:13,821
Sober.

210
00:14:15,301 --> 00:14:16,981
How much do you think it will be this time
endure?

211
00:14:17,021 --> 00:14:20,301
Never before
she didn't last this long.

212
00:14:20,341 --> 00:14:21,781
I don't know.

213
00:14:21,821 --> 00:14:24,541
I guess we should
go one day at a time. But...

214
00:14:24,581 --> 00:14:26,141
thank you

215
00:14:26,181 --> 00:14:29,381
You did the right thing
why did you go to see her

216
00:14:29,421 --> 00:14:31,781
I feel much better.

217
00:14:44,061 --> 00:14:45,581
Is that...?

218
00:14:45,621 --> 00:14:48,541
This one, yes.
It's from Joe Lowther.

219
00:14:48,581 --> 00:14:50,701
I doubt you will
enjoy reading it.

220
00:14:53,861 --> 00:14:56,301
"Because of such a fall
quality,

221
00:14:56,341 --> 00:15:00,301
"I made a decision
to stop holding your cloth,

222
00:15:00,341 --> 00:15:05,181
"because it no longer satisfies
standards that my customers expect. "

223
00:15:05,221 --> 00:15:06,621
Where is Gerald?

224
00:15:06,661 --> 00:15:09,221
It is the third trader
in as many weeks.

225
00:15:09,261 --> 00:15:11,621
The ink hasn't even dried yet
on the contract with Chandram.

226
00:15:11,661 --> 00:15:12,861
I swear, if they find out...

227
00:15:12,901 --> 00:15:14,701
Is Edwin back yet?

228
00:15:14,741 --> 00:15:16,421
It is. Without any news.

229
00:15:16,461 --> 00:15:21,301
But I still think that the connection between Edwin
and Priye could buy some mercy for us.

230
00:15:25,701 --> 00:15:27,021
Emma...

231
00:15:27,061 --> 00:15:29,541
I thought everything through.
I didn't think about anything else.

232
00:15:29,581 --> 00:15:31,781
We can do it. Maybe not yet,

233
00:15:31,821 --> 00:15:33,741
but when i graduate

234
00:15:33,781 --> 00:15:37,341
i will get a decent
probably a terribly boring job.

235
00:15:37,381 --> 00:15:41,581
Not the kind that can buy us a manor,
of course, but enough for the house.

236
00:15:41,621 --> 00:15:44,221
But they still want you to propose
her, Priya Chandra?

237
00:15:44,261 --> 00:15:45,261
I don't care.

238
00:15:45,301 --> 00:15:47,661
They will never let you
to choose me! They will disinherit you.

239
00:15:47,701 --> 00:15:49,141
Let. Who cares?

240
00:15:49,181 --> 00:15:51,661
Be serious! I did, Emma.

241
00:15:51,701 --> 00:15:54,181
And what about money?
Money is not important to me.

242
00:15:54,221 --> 00:15:56,901
That's what someone who has no idea says
what is it like to live without him!

243
00:15:56,941 --> 00:15:58,261
You're right.

244
00:15:58,301 --> 00:16:00,421
I need my father to keep paying me
until I graduate.

245
00:16:00,461 --> 00:16:01,901
But then I will be free.

246
00:16:01,941 --> 00:16:03,701
He would really trade
his big fancy house

247
00:16:03,741 --> 00:16:05,301
for a size house
your bedroom?

248
00:16:05,341 --> 00:16:08,681
I would live in a shoe box
if you were inside too.

249
00:16:10,181 --> 00:16:11,821
We wouldn't fit in it.

250
00:16:11,861 --> 00:16:14,141
It should be at least
hat box.

251
00:16:18,101 --> 00:16:20,581
We wouldn't have to
rely only on you.

252
00:16:20,621 --> 00:16:23,181
If we did that,
I would sew

253
00:16:23,221 --> 00:16:25,221
so we would from that too
had money.

254
00:16:26,741 --> 00:16:29,801
Maybe one day I'll open a shop.

255
00:16:30,461 --> 00:16:32,701
See? That.

256
00:16:32,741 --> 00:16:37,581
With my boring job and yours
non-boring trade... we can do it.

257
00:16:38,941 --> 00:16:42,361
With the blessing of my family
or without it.

258
00:16:43,301 --> 00:16:45,821
Would you really choose me over them?

259
00:16:45,941 --> 00:16:47,861
I would choose you over anyone.

260
00:16:47,901 --> 00:16:49,701
Stay with me.

261
00:16:49,741 --> 00:16:52,741
Stay right... here.

262
00:16:52,781 --> 00:16:54,141
Always.

263
00:16:56,541 --> 00:16:58,101
That we can do more of this.

264
00:17:10,541 --> 00:17:12,341
I'm not going anywhere.

265
00:17:17,301 --> 00:17:18,661
Let's go.

266
00:18:18,661 --> 00:18:22,221
You see, that's exactly what I am
tried to avoid.

267
00:18:25,821 --> 00:18:29,401
I was never particularly good
in farewells.

268
00:18:31,181 --> 00:18:32,381
Sorry.

269
00:18:32,421 --> 00:18:36,341
I can't leave dad and Frank.
Not yet.

270
00:18:36,381 --> 00:18:40,021
And I think it would for me
there could be an opportunity here.

271
00:18:40,061 --> 00:18:44,981
Miss Wainwright knows I have
good ideas, and even listens to some of them.

272
00:18:45,021 --> 00:18:47,181
I think maybe...

273
00:18:47,221 --> 00:18:51,101
there is a future after all
for me here.

274
00:18:56,141 --> 00:18:58,981
You can always come
and find me, you know

275
00:18:59,021 --> 00:19:00,621
if anything changes.

276
00:19:00,661 --> 00:19:02,021
For any reason.

277
00:19:03,141 --> 00:19:04,541
Anything.

278
00:19:06,381 --> 00:19:09,381
Just ask for me
at the Mucky Duck in Armley.

279
00:19:09,421 --> 00:19:10,981
Leave a message.

280
00:19:11,021 --> 00:19:13,261
Sure, I'm moving around...

281
00:19:13,381 --> 00:19:14,941
... because of work, and...

282
00:19:14,981 --> 00:19:16,701
girl...

283
00:19:16,741 --> 00:19:18,541
... and fun...

284
00:19:20,581 --> 00:19:24,261
Someone there
he mostly knows where I am.

285
00:19:28,381 --> 00:19:30,221
I'm gonna miss you so much.

286
00:19:40,541 --> 00:19:42,341
Stay hungry, Emma.

287
00:19:42,381 --> 00:19:45,181
Remember what's wrong with you
mom said.

288
00:19:45,221 --> 00:19:47,461
Don't let anything get you

289
00:19:47,501 --> 00:19:51,501
no one drags away
from that plan of yours.

290
00:20:23,101 --> 00:20:24,261
... much more efficient.

291
00:20:24,301 --> 00:20:26,221
I want you to introduce that
immediately.

292
00:20:26,261 --> 00:20:28,181
Tomorrow morning, if possible.

293
00:20:28,221 --> 00:20:30,741
Yes, ma'am. Of course.
I'm disappointed that you are

294
00:20:30,781 --> 00:20:32,541
rejected immediately.

295
00:20:53,061 --> 00:20:54,461
Adele?

296
00:20:57,501 --> 00:20:58,701
Come in.

297
00:21:00,701 --> 00:21:03,741
Adele! What?

298
00:21:03,781 --> 00:21:06,661
Can you hold on for a moment
cover please?

299
00:21:06,701 --> 00:21:08,581
Are you talking to me?
or the door?

300
00:21:08,621 --> 00:21:11,101
Have you been drinking?
Don't be ridiculous, Adam.

301
00:21:11,141 --> 00:21:13,141
The door does not drink.
I'm thinking of you.

302
00:21:13,181 --> 00:21:16,621
How am I supposed to know that?
when won't you look at me?

303
00:21:20,701 --> 00:21:21,701
Are you?

304
00:21:22,821 --> 00:21:24,461
Not a drop.

305
00:21:28,141 --> 00:21:30,381
Please... put the robe back on.

306
00:21:41,581 --> 00:21:42,581
I feel good.

307
00:21:43,981 --> 00:21:46,261
The best in the last few years.

308
00:21:46,301 --> 00:21:50,421
It was like I was trapped
in that impenetrable fog.

309
00:21:52,061 --> 00:21:53,701
And now she got up.

310
00:21:56,541 --> 00:21:57,861
But?

311
00:21:59,221 --> 00:22:01,461
Now I see what she was hiding.

312
00:22:01,501 --> 00:22:04,021
All the damage...

313
00:22:04,061 --> 00:22:05,381
which I made.

314
00:22:08,621 --> 00:22:10,901
It's all over me.

315
00:22:10,941 --> 00:22:12,581
I keep trying to wash it off.

316
00:24:18,541 --> 00:24:21,741
Emma, maybe you should check
does adam care about mrs fairley.

317
00:24:21,781 --> 00:24:23,741
Maybe he forgot
what time is it

318
00:24:27,021 --> 00:24:28,221
Excuse me, Emma?

319
00:24:28,261 --> 00:24:31,261
These uniforms you sewed,
did you use leftovers from the mill?

320
00:24:31,301 --> 00:24:33,701
I thought you said that
that's all right, Miss Wainwright.

321
00:24:33,741 --> 00:24:37,641
No, no, no, it's okay. Only
come here for a minute, will you?

322
00:24:42,901 --> 00:24:45,741
Looks like he's here
excellent job done.

323
00:24:45,781 --> 00:24:46,941
Oh...

324
00:24:46,981 --> 00:24:48,541
I totally agree.

325
00:24:48,581 --> 00:24:50,301
Sorry to keep you waiting.

326
00:24:51,581 --> 00:24:53,541
Here, look at this.
Look at this.

327
00:24:53,581 --> 00:24:55,661
This is OUR fabric, you know?

328
00:24:55,701 --> 00:25:01,141
Maybe she's not good enough for fine dresses,
but for a very usable uniform it's great, isn't it?

329
00:25:01,181 --> 00:25:03,781
Almost elegant. Mmm.

330
00:25:03,821 --> 00:25:08,581
Partly by Emma's design,
I think, but it shows what can be done.

331
00:25:08,621 --> 00:25:09,701
What do you think?

332
00:25:12,061 --> 00:25:13,861
I think one of these
send to Joe Lowther,

333
00:25:13,901 --> 00:25:15,781
to convince him
in the potential of that fabric.

334
00:25:15,821 --> 00:25:22,581
Most of his customers have the staff they need
uniforms, and nobody wants to pay full price for them, right?

335
00:25:22,701 --> 00:25:23,741
Genius.

336
00:25:24,941 --> 00:25:26,301
As ever.

337
00:25:26,341 --> 00:25:28,781
You could thank Olivia, Gerald.

338
00:25:28,821 --> 00:25:31,061
Maybe she just saved you
job.

339
00:25:32,661 --> 00:25:33,901
This...

340
00:25:36,341 --> 00:25:39,141
Thank you, Aunt Olivia.

341
00:25:39,181 --> 00:25:43,261
Emma, do you think you could do it
a sample of one of these by tomorrow morning?

342
00:25:43,301 --> 00:25:46,141
Yes, miss. Regular price?
That.

343
00:25:56,101 --> 00:25:58,581
"Whatever comes,

344
00:25:58,621 --> 00:26:01,421
"any trouble,

345
00:26:01,461 --> 00:26:04,101
"g... hunger or sadness,

346
00:26:04,141 --> 00:26:06,381
"that can't...

347
00:26:06,421 --> 00:26:08,461
"... pro...

348
00:26:08,501 --> 00:26:10,901
"... pro.... pro.... pro-me...."
Pro-we?

349
00:26:10,941 --> 00:26:15,381
To change.
"That can't change one thing.

350
00:26:16,661 --> 00:26:20,101
"If I'm a princess

351
00:26:20,141 --> 00:26:23,741
"in rags and tatters,

352
00:26:23,781 --> 00:26:26,341
"I can be a princess,
inside... "

353
00:26:26,381 --> 00:26:27,781
This is for girls!

354
00:26:27,821 --> 00:26:30,981
It is for everyone who wants it
practice reading.

355
00:26:31,021 --> 00:26:33,301
If you don't like it,
I will return it tomorrow.

356
00:26:33,341 --> 00:26:34,741
Not. Not!

357
00:26:36,421 --> 00:26:37,901
Overwhelm.

358
00:26:38,981 --> 00:26:42,301
You don't want me, do you?
called princess frank or something?

359
00:26:45,861 --> 00:26:47,621
There's no point in stroking another one.

360
00:26:47,661 --> 00:26:48,821
Lend.

361
00:26:50,741 --> 00:26:53,381
If you get caught,
you will be fired.

362
00:26:53,421 --> 00:26:56,301
That's why, just for you, I'll

363
00:26:56,341 --> 00:26:59,541
stick with this one
boring book for girls.

364
00:27:02,101 --> 00:27:04,181
I wish I could write
this good.

365
00:27:04,221 --> 00:27:05,221
You will.

366
00:27:05,261 --> 00:27:07,741
You just have to keep going
work as before.

367
00:27:07,781 --> 00:27:09,101
Mom would be proud.

368
00:27:11,381 --> 00:27:12,381
And on you.

369
00:27:16,621 --> 00:27:19,401
How much have you saved now?

370
00:27:19,941 --> 00:27:22,541
Almost 36 shillings.
That?

371
00:27:28,981 --> 00:27:30,101
Oh... Emma!

372
00:27:31,301 --> 00:27:32,581
Dad! Dad!

373
00:27:32,621 --> 00:27:35,821
I'm fine, I'm fine.
I'm just tired.

374
00:27:35,941 --> 00:27:37,901
What was it? Emma...

375
00:27:37,941 --> 00:27:39,141
This...

376
00:27:41,021 --> 00:27:44,421
Emma asks if they can
stay up late to help her.

377
00:27:44,461 --> 00:27:45,861
ON! I'm not asking!

378
00:27:45,901 --> 00:27:48,221
She says I'm better than her.

379
00:27:48,261 --> 00:27:49,701
And more beautiful.

380
00:27:49,741 --> 00:27:51,541
Well, it can't end without me.

381
00:27:52,621 --> 00:27:54,141
So now you know how to sew?

382
00:27:55,581 --> 00:27:57,741
That. I think I can...

383
00:27:57,781 --> 00:27:59,461
sew on the button.

384
00:27:59,501 --> 00:28:01,901
And what are you going to do with him?
Shove it up his nose again?

385
00:28:01,941 --> 00:28:03,381
I've never done that!

386
00:28:04,421 --> 00:28:06,101
are you
when you were two years old.

387
00:28:06,141 --> 00:28:10,341
Mom had to close your other nostril and
blow into your mouth until he was covered in saliva.

388
00:28:10,381 --> 00:28:11,861
It's not.

389
00:28:14,101 --> 00:28:16,581
Okay, come on, Gumbic.
To bed. Let's go.

390
00:28:17,901 --> 00:28:19,741
And you too. You look exhausted.

391
00:28:19,781 --> 00:28:22,881
I'm almost done. I promise.

392
00:28:23,621 --> 00:28:26,501
I can't say I know anything
about dresses.

393
00:28:26,621 --> 00:28:29,621
But I can recognize
hard work when I see it.

394
00:28:29,741 --> 00:28:32,441
I learned that from you.

395
00:28:34,301 --> 00:28:36,941
You're doing great, my girl.

396
00:28:37,061 --> 00:28:38,221
I'm proud of you.

397
00:28:41,341 --> 00:28:43,301
Don't stay awake too long.

398
00:28:43,341 --> 00:28:44,941
I won't.

399
00:28:57,621 --> 00:28:59,861
I think we should meet
ready to go.

400
00:28:59,901 --> 00:29:04,701
Emma should bring it to us
uniforms, so we could go. Mmm. Mmm.

401
00:29:04,741 --> 00:29:06,541
I was thinking...

402
00:29:08,421 --> 00:29:12,501
... it's probably best that I
I will be in the mill, given the growing unrest.

403
00:29:12,541 --> 00:29:13,781
Yeah, good.

404
00:29:15,101 --> 00:29:17,021
Well, I guess
we can go tomorrow

405
00:29:17,061 --> 00:29:19,301
No, no, no. I mean
that you should go without me.

406
00:29:19,341 --> 00:29:24,501
It was a great plan of yours anyway, and to Lowther
you will undoubtedly be much more charming.

407
00:29:24,541 --> 00:29:26,821
We need those orders, Olivia.

408
00:29:26,861 --> 00:29:28,901
I was looking forward to it
the day we will spend together.

409
00:29:28,941 --> 00:29:31,181
But yeah, no, I guess….
Me too.

410
00:29:35,221 --> 00:29:36,661
But there will be other days.

411
00:29:36,701 --> 00:29:38,101
Mmm.

412
00:29:48,341 --> 00:29:51,761
A uniform for you,
Miss Wainwright.

413
00:29:51,941 --> 00:29:53,181
Thank you, Emma.

414
00:29:56,941 --> 00:29:58,181
Was there anything else?

415
00:29:59,581 --> 00:30:01,501
Yes, miss. I was wondering...

416
00:30:01,541 --> 00:30:03,701
May I come with you?
to Mr. Lowther's shop?

417
00:30:03,741 --> 00:30:04,981
I wouldn't mind.

418
00:30:05,021 --> 00:30:07,261
I just want to watch
and listen. Learn.

419
00:30:07,301 --> 00:30:09,381
Not. Well, I won't be back
before bedtime.

420
00:30:09,421 --> 00:30:11,621
I mean, we're just now
introduce your schedule.

421
00:30:11,661 --> 00:30:12,861
Do you want to take the day off?

422
00:30:12,901 --> 00:30:16,681
I would still make it. I would stay
up all night if need be.

423
00:30:17,461 --> 00:30:18,981
I give my word.

424
00:30:19,021 --> 00:30:20,901
You know I always do
I keep my word.

425
00:30:23,061 --> 00:30:27,441
It's hard for me to understand why
do you think this is appropriate?

426
00:30:28,181 --> 00:30:29,541
Sorry. Just...

427
00:30:29,581 --> 00:30:32,461
That's my uniform
that you use.

428
00:30:32,581 --> 00:30:34,501
That. Which I paid for, right?

429
00:30:34,541 --> 00:30:36,061
Yes, but the draft is mine.

430
00:30:36,101 --> 00:30:38,221
If I pay something,
it means it belongs to me.

431
00:30:38,261 --> 00:30:41,061
You'd do well to remember that,
Emma.

432
00:30:42,221 --> 00:30:46,561
Yes, Miss Wainwright.
I'm sorry I indulged too much.

433
00:30:51,861 --> 00:30:53,461
Whoop!

434
00:31:26,421 --> 00:31:29,441
Are you sure you're ready?

435
00:32:26,861 --> 00:32:29,421
Gerald. What?

436
00:32:31,941 --> 00:32:33,101
What is it?

437
00:32:39,501 --> 00:32:40,621
Hmm.

438
00:32:47,821 --> 00:32:50,461
So it worked with Joe Lowther.

439
00:32:51,581 --> 00:32:54,381
Will I finally want you?
to have all to yourself?

440
00:32:54,421 --> 00:32:58,141
Um. Adele has been with you lately
took all the attention.

441
00:32:58,181 --> 00:33:01,341
I thought that's what you wanted,
to keep her satisfied.

442
00:33:01,381 --> 00:33:02,661
I am.

443
00:33:02,701 --> 00:33:04,501
I did, I did.

444
00:33:05,701 --> 00:33:07,901
But.... we said

445
00:33:07,941 --> 00:33:12,341
that we will allow ourselves
and a little luck,

446
00:33:12,381 --> 00:33:13,581
right?

447
00:33:16,301 --> 00:33:18,761
What is it?

448
00:33:19,021 --> 00:33:20,301
Is she?

449
00:33:20,341 --> 00:33:21,461
Not.

450
00:33:21,501 --> 00:33:23,061
That is...

451
00:33:23,101 --> 00:33:24,381
It's me.

452
00:33:25,941 --> 00:33:27,901
He knows how to carry me.

453
00:33:27,941 --> 00:33:29,941
And that's not who you are.

454
00:33:29,981 --> 00:33:32,261
You are... pure.

455
00:33:32,301 --> 00:33:34,581
You are... good.

456
00:33:34,621 --> 00:33:37,821
I don't want to spoil you
my own, this...

457
00:33:37,861 --> 00:33:39,701
I respect you too much.

458
00:33:41,821 --> 00:33:45,021
And what if I tell you
right now...

459
00:33:47,941 --> 00:33:50,301
... that I don't want to
to respect me?

460
00:33:51,781 --> 00:33:53,061
Seriously.

461
00:33:53,101 --> 00:33:54,901
Do what you want to me.

462
00:33:56,061 --> 00:33:57,141
Do it.

463
00:33:59,501 --> 00:34:01,061
Lie down.

464
00:34:06,301 --> 00:34:07,861
Put your hands above your head.

465
00:34:07,901 --> 00:34:09,141
That.

466
00:34:24,541 --> 00:34:26,061
Sorry. No, no, no.

467
00:34:27,621 --> 00:34:29,501
No, you don't have to stop.

468
00:34:29,541 --> 00:34:32,021
I don't want you to stop.
Head. I...

469
00:34:35,101 --> 00:34:37,461
I can't stop thinking, uh...

470
00:34:37,501 --> 00:34:39,301
All this trouble
with merchants,

471
00:34:39,341 --> 00:34:40,781
they fall one after the other.

472
00:34:40,821 --> 00:34:44,861
I think it creates it for me
more stress than I realized,

473
00:34:44,901 --> 00:34:47,581
despite his success with Lowther.

474
00:34:47,621 --> 00:34:50,101
Maybe I'll sleep in my room.

475
00:34:55,581 --> 00:34:56,941
Good night, love.

476
00:34:56,981 --> 00:34:59,101
Good night. Good night.

477
00:35:25,901 --> 00:35:28,481
Sorry, I, um...

478
00:35:29,061 --> 00:35:33,101
I was worried. When you don't drink,
night...

479
00:35:33,141 --> 00:35:35,501
Sometimes they can be
worst for...

480
00:35:37,061 --> 00:35:38,781
... think, and, um...

481
00:35:38,821 --> 00:35:41,941
Would it help if I were here,
maybe?

482
00:37:22,941 --> 00:37:25,381
Emma, ​​thank God!
I need you to help me.

483
00:37:29,261 --> 00:37:30,661
O.

484
00:37:30,701 --> 00:37:32,621
I didn't ask for that.

485
00:37:38,181 --> 00:37:39,421
Wait.

486
00:37:51,821 --> 00:37:54,861
I have always been
was unreliable.

487
00:39:17,941 --> 00:39:19,461
I got your message.

488
00:39:29,341 --> 00:39:30,621
are you ok

489
00:39:33,741 --> 00:39:35,501
I will have a child.

490
00:39:40,341 --> 00:39:41,661
Are you sure?

491
00:39:45,541 --> 00:39:46,941
God.

492
00:39:46,981 --> 00:39:48,621
Christ.

493
00:39:50,181 --> 00:39:51,901
My father will kill me.

494
00:39:51,941 --> 00:39:54,221
If yours doesn't kill me, mine will.

495
00:39:57,061 --> 00:39:58,821
What the hell are you going to do?

496
00:40:00,101 --> 00:40:02,461
You don't think so, do you?
what are we going to do?

497
00:40:02,501 --> 00:40:03,821
That.

498
00:40:03,861 --> 00:40:05,981
Sorry. Of course.

499
00:40:08,141 --> 00:40:09,861
And are you sure?

500
00:40:09,901 --> 00:40:11,941
Completely and absolutely safe?

501
00:40:11,981 --> 00:40:13,301
I am.

502
00:40:15,061 --> 00:40:16,261
Huh...

503
00:40:19,021 --> 00:40:22,141
Edwin, I need to know
what's going through your head.

504
00:40:30,381 --> 00:40:31,861
There are...

505
00:40:31,901 --> 00:40:33,941
doctors, at least that's what I hear,

506
00:40:33,981 --> 00:40:36,821
which I can solve
such things for money.

507
00:40:36,861 --> 00:40:39,381
Maybe we can... we can find
someone in Leeds or Bradford….

508
00:40:39,421 --> 00:40:41,141
You mean some quack
who would massacre me?

509
00:40:41,181 --> 00:40:42,301
No, I just wanted to say….

510
00:40:42,341 --> 00:40:44,101
That's what you want, right?
To just disappear?

511
00:40:44,141 --> 00:40:45,981
I don't know what else to say,
Emma!

512
00:40:46,021 --> 00:40:49,141
This is a disaster.
He could say, "Marry me."

513
00:40:49,181 --> 00:40:51,581
He could say, "Let's go now."

514
00:40:55,341 --> 00:40:59,221
The house, the future. We already are
planned, right?

515
00:40:59,261 --> 00:41:02,501
Yesterday you were standing right here,
promising me my whole life.

516
00:41:02,541 --> 00:41:04,501
What does it matter
if it starts today?

517
00:41:15,181 --> 00:41:16,741
I chose you.

518
00:41:16,781 --> 00:41:19,621
I had a ticket to get out of here,
and I chose you!

519
00:41:19,661 --> 00:41:22,581
Uh.... Although I do
my head told me to leave!

520
00:41:22,621 --> 00:41:24,461
Although leaving was my plan!

521
00:41:25,821 --> 00:41:27,381
I got distracted!

522
00:41:29,461 --> 00:41:31,381
I promised my mom I wouldn't.

523
00:41:31,421 --> 00:41:33,901
I really love you, Emma.

524
00:41:33,941 --> 00:41:35,501
But we are too young...

525
00:41:35,541 --> 00:41:37,061
Too young? Too young?!

526
00:41:37,101 --> 00:41:39,141
Is that an excuse?
which one do you give yourself?!

527
00:41:39,181 --> 00:41:45,961
If you're going to be a coward about it, then at least
have honesty so be honest why, Mr. Edwin!

528
00:41:48,141 --> 00:41:49,301
I'll have to go.

529
00:41:49,341 --> 00:41:52,601
My dad wouldn't be able to
bear the shame.

530
00:41:53,501 --> 00:41:56,141
When will you leave?
That's none of your business.

531
00:41:56,181 --> 00:41:57,461
Soon.

532
00:41:58,941 --> 00:42:00,261
And I need money.

533
00:42:02,381 --> 00:42:04,261
I only have five pounds.

534
00:42:04,301 --> 00:42:06,981
Then I guess they will
that should be enough.

535
00:42:07,021 --> 00:42:09,101
And I need a suitcase.

536
00:42:09,141 --> 00:42:10,501
That.

537
00:42:10,541 --> 00:42:14,061
I'll leave you one
with money inside.

538
00:42:15,341 --> 00:42:17,221
Thank you, sir.
You are very kind.

539
00:42:17,261 --> 00:42:19,061
Please try to understand….
Oh, I understand!

540
00:42:19,101 --> 00:42:21,581
I understand exactly.
I didn't think I would fall for it.

541
00:42:21,621 --> 00:42:23,701
I will never again.
Emma...

542
00:42:23,741 --> 00:42:27,701
I will not return the coffin, because you no longer
I will not see, Edwin Fairley. Never.

543
00:42:27,741 --> 00:42:30,701
Never again.
As long as I live!

544
00:44:15,021 --> 00:44:16,781
Now it's just you and me.

545
00:44:16,821 --> 00:44:18,101
You and me.

546
00:44:22,381 --> 00:44:27,141
I know some of the servants in the Hall were wondering
maybe Emma called with some news.

547
00:44:27,181 --> 00:44:29,981
Six months have passed.
No address, no news.

548
00:44:30,021 --> 00:44:34,461
Mrs. Harte, does your husband mind
what are you doing so much?

549
00:44:34,501 --> 00:44:37,701
We have to sort out every detail
weddings.

550
00:44:37,741 --> 00:44:40,021
I see she was busy.

551
00:44:40,061 --> 00:44:44,301
Of course, there is a downside
in taking care of it

552
00:44:44,341 --> 00:44:46,821
to your children
nothing is missing at all.

553
00:44:46,861 --> 00:44:48,381
I can explain.

554
00:44:48,421 --> 00:44:50,661
Cloth from Fairley's Mill
it is simply of poor quality.

555
00:44:50,701 --> 00:44:52,341
Rotten, some would say.

556
00:44:57,221 --> 00:44:59,501
Oh... Oh, God.

557
00:45:04,501 --> 00:45:14,501
Translation by ZiBrZg
